ホーム > アルバム > 196292153583 モンテクレール/シュトゥック:フランス・バロック・カンタータ集(フィービヒ/キャンベル/アンサンブル・バッティスティン)

※「選択曲を試聴」をクリックすると、各トラックの冒頭30秒のみ再生できます。

最大15分間、何度でも再生可能です。
NMLに収録されている全タイトルを時間制限なく楽しむためには、こちらから会員登録をしてください。

レーベル

アルバム情報

カタログ番号
196292153583
資料
ジャンル
クラシック
カテゴリ
声楽曲
作曲家
ジャン・バティスト・シュトゥック Jean-Baptiste Stuck , ミシェル・ピニョレ・ド・モンテクレール Michel Pignolet de Montéclair
作詞家
不詳 Anonymous
アーティスト
アンサンブル・バッティスティン Ensemble Battistin , ズザンヌ・ウィースマン Suzanne Wijsman , フィオーナ・キャンベル Fiona Campbell , ケイト・クラーク Kate Clark , スチュアート・スミス Stewart Smith , タリン・フィービッグ Taryn Fiebig , ポール・ライト Paul Wright

モンテクレール/シュトゥック:フランス・バロック・カンタータ集(フィービヒ/キャンベル/アンサンブル・バッティスティン)

Vocal Music (French) - MONTÉCLAIR, M.P. de / STUCK, J.-B. (French Baroque Cantatas) (Fiebig, F. Campbell, Ensemble Battistin)

このページのURL
https://ml.naxos.jp/album/196292153583

全トラック選択/解除

ミシェル・ピニョレ・ド・モンテクレール - Michel Pignolet de Montéclair (1667-1737)

**:**
独唱カンタータ集 第1巻「ディドンの死」

La mort de Didon (The Death of Dido)

この作品のURL
https://ml.naxos.jp/work/9396939
**:**
»  Je ne verrai donc plus Enee (So I shall not see Aeneas again)
1.

-

**:**
»  Aira: O Toi, Deesse de Cithere , tendre Venus (O thou, goddess of Cytherea, tender Venus)
2.

-

**:**
»  Recitative: Infidele, pourquoi quittez-vous ce rivage? (Faithless one, why are you leaving these shores?)
3.

-

**:**
»  Tyrans de l'empire de l'onde (Tyrants of the empire of the waves)
4.

-

**:**
»  Recitative: Non! Arretez! (No! Stop!)
5.

-

**:**
»  Aria: Qu'il est dangereux de se rendre aux voeux (How dangerous it is to believe promises)
6.

-

ジャン・バティスト・シュトゥック - Jean-Baptiste Stuck (1680-1755)

**:**
仲直りした恋人

L'amant reconcilie (The Reconciled Lover)

この作品のURL
https://ml.naxos.jp/work/9396940
**:**
»  Recitative: Enfin de ma Phillis j'ai calme le courroux (At last I have calmed the anger of my Phyllis)
7.

-

**:**
»  Aria: L'objet de mes voeux me rend sa tendresse (The object of my desires returns my tenderness)
8.

-

**:**
»  Recitative: Que les soupcons jaloux qui troublaient nos amours (Let the jealous suspicions which troubled our love)
9.

-

**:**
»  La discorde en tous lieux (Discord everywhere)
10.

-

**:**
»  Recitative: Faisons retentir les airs des plus aimables concerts (Let us make the tunes of the most delightful concerts sound)
11.

-

**:**
»  Aria: Venus lui donna ses attraits (Venus gave her her charms)
12.

-

**:**
»  Aria: Chantons, chantons les doux transports (Let us sing, let us sing the sweet transports)
13.

-

ミシェル・ピニョレ・ド・モンテクレール - Michel Pignolet de Montéclair (1667-1737)

**:**
Ariane et Bachus (Ariadne and Bacchus)

この作品のURL
https://ml.naxos.jp/work/9396941
**:**
»  Recitative: Ariane adorait le volage Thesee (Ariadne adored the fickle Theseus)
14.

-

**:**
»  Aria: Plus cruel que le Minotaure (More cruel than the Minotaur)
15.

-

**:**
»  Ah! dans mon desespoir… Mais quel Dieu fait fremir les ondes? (Ah! in my despair… But what God disturb the waves?)
16.

-

**:**
»  Aria: Regnez adorable mortelle (Reign, adorable mortal)
17.

-

**:**
»  Recitative: L'Amour de la plus douce chaine (Love, with the sweetest chain)
18.

-

**:**
»  Aria: Si vos amants brisent leurs chaines (If your lovers break their chains)
19.

-

ジャン・バティスト・シュトゥック - Jean-Baptiste Stuck (1680-1755)

**:**
ケファロスとアウロラ

Cephale et Aurore (Cephalus and Aurora)

この作品のURL
https://ml.naxos.jp/work/9396942
**:**
»  La nuit d'un voile obscur couvrait encore les airs (Night still covered the air with a dark veil)
20.

-

**:**
»  Vous qui parcourez cette plaine (You who travel over this plain)
21.

-

**:**
»  Recitative: Mais que dis-je? (But what am I saying?)
22.

-

**:**
»  Aria: Il en est temps encore, Cephale, ouvre les yeux (There is still time, Cephalus, open your eyes)
23.

-

**:**
»  Recitative: Elle dit, et le Dieu qui repand la lumiere de son char argente (Thus she said. And the god who pours out the light from his silvered chariot)
24.

-

**:**
»  Ainsi l'Amour punit un calme trop coupable (Thus Love punishes a too culpable calm)
25.

-

**:**
»  N'attendez jamais le jour (Never await the day)
26.

-

 

このアルバムのレビューを書く

有料個人会員としてログインすると、レビューを投稿できるようになります。